Roupas e compras em francês: tamanhos, provar e pagar
Entrar numa loja na França e sair com a peça certa depende de quatro coisas: saber o nome da roupa, pedir o tamanho, conseguir provar e pagar. Aqui está o vocabulário inteiro — com a diferença entre dois tipos de "fazer compras" e um falso amigo que faz você tropeçar.
Os nomes das roupas (les vêtements)
A palavra-guarda-chuva é les vêtements (as roupas). Estas são as peças que mais aparecem numa vitrine francesa — repare no gênero de cada uma, porque ele muda o artigo que você usa:
| Francês | Português |
|---|---|
| un pantalon | uma calça |
| une chemise | uma camisa |
| un t-shirt | uma camiseta |
| une robe | um vestido |
| une jupe | uma saia |
| une veste | um casaco / jaqueta |
| un manteau | um sobretudo / casacão |
| des chaussures | sapatos |
| un chapeau | um chapéu |
Esta é a confusão clássica. Une robe é um vestido — a peça feminina. Não tem nada a ver com "roubo", nem com "roupa" em geral (que é un vêtement). E cuidado também com une veste: parece "vestido", mas é um casaco / jaqueta. Então: une robe = vestido, une veste = casaco. Trocar os dois numa loja rende uma cena engraçada.
Faire les courses × faire du shopping
Antes de chegar à loja, a frase certa para "ir fazer compras" depende do que você vai comprar. O francês separa as duas coisas com palavras diferentes — e trocar uma pela outra muda o sentido:
| Francês | O que significa |
|---|---|
| faire les courses | fazer as compras do dia a dia (mercado, comida) |
| faire du shopping | sair para comprar roupas e presentes (por prazer) |
| faire les magasins | rodar as lojas, dar uma volta no comércio |
Se você disser je vais faire les courses, um francês entende que você vai ao supermercado buscar comida e itens de casa. Para dizer que vai atrás de roupa, o certo é je vais faire du shopping ou je vais faire les magasins. É o tipo de detalhe que ninguém ensina e que entrega o estrangeiro logo na primeira frase.
As frases dentro da loja
Da porta até o provador, estas frases cobrem toda a conversa com o vendedor, na ordem em que você vai usá-las:
| Francês | Português |
|---|---|
| Je cherche un pantalon. | Estou procurando uma calça. |
| Je peux essayer ? | Posso provar? |
| Où sont les cabines d'essayage ? | Onde ficam os provadores? |
| C'est combien ? / Ça coûte combien ? | Quanto custa? |
| Vous avez une autre taille ? | Tem outro tamanho? |
| Je le prends. / Je la prends. | Eu levo. |
A peça-chave para provar é o verbo essayer (experimentar / provar). Você diz je peux essayer ? (posso provar?) e o vendedor te aponta la cabine d'essayage — o provador. E na hora de fechar, je le prends (para uma peça masculina, como un pantalon) ou je la prends (para uma feminina, como une robe): o pronome muda com o gênero da roupa.
— Bonjour, je cherche une chemise bleue. (Bom dia, procuro uma camisa azul.)
— Je peux essayer ? ... C'est combien ? (Posso provar? ... Quanto custa?)
— Parfait, je la prends ! (Perfeito, eu levo!)
Quase todo pedido de roupa vem com uma cor: une chemise bleue (camisa azul), un pantalon noir (calça preta), une robe rouge (vestido vermelho). Em francês a cor vem depois do substantivo e concorda com ele em gênero e número — por isso noir vira noire com palavra feminina. Vale ter as cores na ponta da língua antes de entrar na loja: veja o guia completo das cores em francês.
Tamanho de roupa × número de sapato
Aqui mora um erro que quase todo mundo comete. Em francês, o tamanho da roupa e o número do sapato têm nomes diferentes:
| Francês | O que é |
|---|---|
| la taille | o tamanho (de roupa) |
| la pointure | o número (de sapato) |
Para roupa: Quelle taille faites-vous ? (que tamanho você veste?), e você responde je fais du 40. Para sapato é outra palavra: Quelle pointure faites-vous ? (que número você calça?). Usar taille para falar de sapato é compreensível, mas soa errado — o francês reserva la pointure só para o calçado.
No português, "tamanho" serve para tudo — tamanho da blusa, tamanho do sapato. Em francês não: roupa é la taille, sapato é la pointure. Perguntar "quelle taille ?" apontando para um sapato faz o vendedor hesitar. Guarde a dupla: taille = roupa, pointure = sapato.
Como pagar
Decidiu levar? Na caixa (la caisse), o vendedor costuma perguntar como você vai pagar:
| Francês | Português |
|---|---|
| Vous payez comment ? | Como você vai pagar? |
| Je paie par carte. | Pago no cartão. |
| Je paie en espèces. | Pago em dinheiro. |
| C'est tout, merci. | É só isso, obrigado. |
A palavra para dinheiro vivo é les espèces — não l'argent solto (que é "dinheiro" em geral). E "cartão" é la carte, a mesma palavra do cardápio do restaurante: o contexto resolve. Quer saber dizer o preço que o vendedor falou? Vale revisar os números em francês de 0 a 1000 — porque ouvir quarante-neuf euros e entender "49" é o que fecha a compra.
"O brasileiro chega na loja e aponta: 'esse, esse'. Funciona, mas entrega na hora. O que muda tudo é começar com bonjour e je cherche... — 'procuro tal coisa'. Aí o vendedor te trata como cliente, não como turista. E o detalhe que eu mais corrijo: a pessoa diz je veux essayer, que soa exigente. O natural é je peux essayer ?, 'posso provar?'. É uma palavra de diferença, mas é a diferença entre soar educado e soar mandão. Na aula a gente encena a loja inteira até isso virar automático."
Hora de treinar
Vocabulário de loja só gruda quando você se imagina comprando. Monte cada frase em francês antes de conferir:
- "Bom dia, estou procurando um vestido." (chegada)
- "Posso provar? Onde fica o provador?" (provar)
- "Tem outro tamanho? Quanto custa?" (tamanho e preço)
- "Eu levo. Pago no cartão." (fechar a compra)
Ver respostas
2. Je peux essayer ? Où est la cabine d'essayage ?
3. Vous avez une autre taille ? C'est combien ? (taille porque é roupa.)
4. Je la prends. Je paie par carte. (la porque une robe é feminina.)
Quer juntar as peças todas? O panorama do vocabulário básico de francês reúne os temas — cortesia, números, cores — que você combina dentro da loja, e o guia das cores em francês te deixa pronto para pedir a peça na cor certa.
Quer comprar em francês sem travar na loja?
Numa aula a gente encena a loja inteira: você procura a peça, eu faço de vendedor, e corrijo a pronúncia, os falsos amigos e o ritmo na hora. Você chega na França sabendo o que dizer da porta até a caixa.
Agendar aula experimental