Faire: o verbo coringa do francês (faire du sport, il fait froid)
Se existe um verbo para você decorar cedo, é faire. Ele quer dizer fazer, mas faz muito mais: cuida do clima (il fait froid), do esporte (faire du sport), até da matemática. É o canivete suíço da conversa francesa — veja como abrir cada lâmina.
Faire no presente (e as armadilhas)
Faire é irregular e está entre os três ou quatro verbos mais usados do francês — então não tem jeito, é decorar de cor. A boa notícia é que ele aparece tantas vezes por dia que entra rápido. Comece pela conjugação no presente: é dela que sai todo o resto.
| Pessoa | faire (fazer) | Pronúncia aproximada |
|---|---|---|
| je | fais | fé |
| tu | fais | fé |
| il / elle / on | fait | fé |
| nous | faisons | fezõ (atenção!) |
| vous | faites | fét |
| ils / elles | font | fõ |
Duas formas fogem do padrão e quase todo mundo tropeça nelas. A tentação é "regularizar" o verbo — mas não existe vous faisez nem ils faisent.
✗ vous faisez → ✓ vous faites (vocês fazem)
✗ ils faisent → ✓ ils font (eles fazem)
Repare que vous faites é uma das raríssimas formas de vous que não termina em -ez — está no mesmo clube de vous êtes e vous dites. Vale guardar os três juntos.
Se você ainda está montando o quadro geral dos verbos, vale começar pelo guia de sobrevivência da conjugação em francês, que mostra onde os irregulares como faire se encaixam entre os tempos verbais.
A pronúncia traiçoeira de nous faisons
Esta merece um parágrafo só dela, porque é o detalhe que entrega o estrangeiro na hora. Você olha nous faisons escrito e o instinto manda ler "fé-zõ", com o som de "é". Errado. Aqui o ai não soa [ɛ] como em je fais; ele se reduz ao e mudo [ə]. O resultado sai "fezõ", com o primeiro "e" fraquinho, quase engolido.
Sempre que fais- vier seguido de -ons ou -ant, o ai vira [ə]. Por isso nous faisons soa "fezõ" e en faisant (fazendo) soa "fezã" — e não "fézõ" / "fézã". Já em je fais, il fait, vous faites, o som é o "é" normal [ɛ]. Mesma letra, dois sons, conforme a sílaba.
Esse comportamento do ai é só uma das pegadinhas das vogais francesas. Se quiser entender por que a mesma sequência de letras muda de som, o resto da história está no guia de conjugação em francês, onde mostro como o ritmo da palavra decide a vogal.
Clima: por que il fait froid?
Aqui está o primeiro uso que te pega de surpresa. Para falar do tempo e da temperatura, o francês não usa "ser" nem "estar" — usa o verbo faire na terceira pessoa, sempre com o sujeito impessoal il (o mesmo "il" do "chove", do "neva"). Onde você diria "está frio", o francês diz literalmente "faz frio".
| Francês | Português |
|---|---|
| il fait beau | está um tempo bom / faz sol |
| il fait froid | está frio |
| il fait chaud | está calor |
| il fait 20 degrés | está 20 graus |
| il fait mauvais | está um tempo ruim |
Por puxar do português "está frio", a tendência é traduzir ao pé da letra com être: c'est froid ou il est froid. Isso existe, mas significa outra coisa — "isto está frio" (a comida, o objeto). Para o clima, é sempre il fait.
✗ c'est froid aujourd'hui (para o tempo) → ✓ il fait froid aujourd'hui (está frio hoje)
Se o assunto clima te interessa, o vocabulário completo de estações, chuva e temperatura está reunido no guia de clima e estações em francês.
Esporte e atividades: faire du, faire de la
Segundo uso coringa: faire é o verbo que o francês usa para dizer que pratica um esporte ou uma atividade. E aqui entra um detalhe importante — depois de faire vem um artigo partitivo (du, de la, de l'), que concorda com o gênero da atividade.
| Francês | Português |
|---|---|
| faire du sport | praticar esporte (sport, masculino → du) |
| faire du vélo | andar de bicicleta (vélo, masc. → du) |
| faire de la musique | fazer música (musique, fem. → de la) |
| faire de la natation | fazer natação (natation, fem. → de la) |
| faire de l'escalade | fazer escalada (começa com vogal → de l') |
Le week-end, je fais du vélo et ma sœur fait de la danse. (No fim de semana, eu ando de bicicleta e minha irmã faz dança.)
Vous faites du sport ? (Vocês praticam esporte?)
Aquele du / de la que aparece depois de faire é o mesmo partitivo que você usa para comida (je mange du pain). Se ele ainda te confunde, o passo a passo está no guia de artigos partitivos em francês.
As expressões com faire (e o passé fait)
Além de clima e esporte, faire entra numa lista enorme de expressões fixas do dia a dia — muitas vezes onde o português usaria outro verbo. Estas cinco você vai ouvir todos os dias:
| Expressão | Significado |
|---|---|
| faire attention | prestar atenção / tomar cuidado |
| faire les courses | fazer as compras (de mercado) |
| faire la cuisine | cozinhar |
| faire la vaisselle | lavar a louça |
| faire un voyage | fazer uma viagem |
Tem até a matemática: para dizer o resultado de uma conta, o francês usa faire. Deux et deux font quatre (dois e dois são quatro — literalmente "fazem quatro"). Repare no font: como o sujeito é plural ("dois e dois"), o verbo vai para a terceira do plural.
E o passado? O particípio passado de faire é fait. No passé composé, com o auxiliar avoir, fica j'ai fait (eu fiz).
J'ai fait mes devoirs et après j'ai fait la cuisine. (Fiz minha lição e depois cozinhei.)
Qu'est-ce que tu as fait ce week-end ? (O que você fez neste fim de semana?)
"Eu costumo dizer pros meus alunos que o faire é o verbo que 'tampa buraco' na conversa. Não sabe ainda o verbo exato de uma atividade? Joga um faire du / faire de la na frente e você se vira: faire du sport, faire de la musique, faire de la photo. Mas tem uma coisa que eu corrijo o tempo todo: o nous faisons. O brasileiro lê 'fézõ' e eu paro a aula ali mesmo — é 'fezõ', com o 'e' bem fraquinho. Parece bobagem, mas é justamente esse detalhe que faz a frase soar nativa em vez de soletrada."
Complete ou traduza para o francês. Cuidado com as formas irregulares e com o partitivo:
- "Está frio hoje." (clima)
- "Eu pratico esporte." (atividade, sport = masculino)
- "Vocês fazem as compras." (vous)
- "Eles fazem música." (ils, musique = feminino)
- "Eu fiz minha lição." (passado)
Ver respostas
2. Je fais du sport. (sport masculino → du.)
3. Vous faites les courses. (irregular: faites, não "faisez".)
4. Ils font de la musique. (irregular: font; musique fem. → de la.)
5. J'ai fait mes devoirs. (passé composé: avoir + fait.)
Quer parar de soletrar "faisons" e falar como nativo?
Na conversa real, faire sai a cada duas frases — e é justamente aí que a pronúncia do "faisons" e as formas irregulares (faites, font) escorregam. Numa aula a gente treina o verbo nos seus usos reais, com correção na hora e o áudio que o livro não te dá.
Agendar aula experimental