Aula experimental
Gramática

Du, de la, des: os artigos partitivos do francês (o "de" que não existe em português)

Quando você diz "como pão", o francês diz je mange du pain — com um de que o português simplesmente não tem. É esse pequeno du que some na sua frase e te entrega na hora. Aqui você entende de uma vez o partitivo.

por Yann Amoussou, professor nativo · leitura de 6 min
Resposta rápida: o artigo partitivo marca uma quantidade indefinida de algo que não se conta um a um (comida, bebida, matéria). Use du no masculino (du pain), de la no feminino (de la limonade), de l' antes de vogal (de l'eau) e des no plural (des frites). É o de que o português não traduz: dizemos só "como pão", mas o francês exige je mange du pain. Na negação, tudo vira de: je ne mange pas de pain.

O que é o partitivo (e por que ele te trava)

O artigo partitivo serve para falar de uma parte de algo que você não conta unidade por unidade: um pouco de pão, uma quantidade de água, algum dinheiro. Não é "o pão" inteiro nem "um pão" fechado — é uma porção indefinida, sem fronteira marcada.

O problema para você é que o português não tem esse artigo. Onde o francês obriga um de, o português não põe nada: a gente diz só "como pão", "bebo água", "tenho dinheiro". Como na sua cabeça a frase fica completa sem o de, é exatamente ele que você esquece de falar.

⚠️ O erro que entrega o estrangeiro

Você traduz "como pão" palavra por palavra e diz je mange pain — sem nada antes de pain. Para o ouvido francês a frase fica pela metade, como se faltasse uma peça. O certo é je mange du pain. O mesmo vale para je bois de l'eau (bebo água) e j'ai de l'argent (tenho dinheiro). Esse de não é opcional.

As quatro formas: du, de la, de l', des

A forma do partitivo depende do gênero e do número da palavra, mais a letra que vem depois. São quatro, e na verdade todas vêm da junção de de + artigo definido (de + le = du, de + les = des).

FormaQuando usarExemploPortuguês
dumasculino singulardu pain(um pouco de) pão
de lafeminino singularde la limonade(um pouco de) limonada
de l'antes de vogal ou h mudode l'eau(um pouco de) água
desplural (masc. ou fem.)des frites(umas) batatas fritas

Repare que de l' não escolhe gênero: ele aparece sempre que a palavra começa por vogal, seja ela masculina (de l'argent — dinheiro) ou feminina (de l'eau — água). É a mesma lógica do l' que você já viu nos artigos definidos.

✅ O truque mental: "um pouco de"

Na dúvida, traduza a frase pondo um "um pouco de" mentalmente. Se "como um pouco de pão" faz sentido, é partitivo: je mange du pain. Se não couber "um pouco de" — porque é a coisa inteira ou a categoria geral — então é un ou le, não partitivo.

Le pain × du pain × un pain

Aqui está o coração da confusão. A mesma palavra pain aceita três artigos diferentes, e cada um diz uma coisa. Não é questão de "qual é o certo" — os três são certos, mas significam coisas distintas.

FraseArtigoO que significa
J'aime le pain.definidoGosto de pão (em geral, a categoria).
Je mange du pain.partitivoComo pão (uma quantidade, um pouco).
J'achète un pain.indefinidoCompro um pão (uma unidade inteira).

A lógica: com verbos de gosto (aimer, adorer, détester, préférer) você fala da categoria inteira, então usa o definidoj'aime le café, nunca "j'aime du café". Com verbos de consumo (manger, boire, prendre) você fala de uma porção, então usa o partitivoje bois du café. E quando é uma unidade contável e fechada, o indefinidoun café (um cafezinho, uma xícara).

J'adore le chocolat, alors je mange du chocolat tous les jours. (Adoro chocolate — categoria, definido — então como chocolate todo dia — porção, partitivo.)

Se a diferença entre un e le ainda não está firme, vale revisar antes: veja o guia dos artigos indefinidos (un, une, des).

Na negação, tudo vira "de"

Boa notícia: na frase negativa, você não precisa escolher entre du, de la ou des. Todos eles desabam para um único de (ou d' antes de vogal). É exatamente a mesma regra dos artigos indefinidos.

AfirmativaNegativa
Je mange du pain. (Como pão.)Je ne mange pas de pain. (Não como pão.)
Je bois de la bière. (Bebo cerveja.)Je ne bois pas de bière.
Il y a des œufs. (Tem ovos.)Il n'y a pas d'œufs.
Je bois de l'eau. (Bebo água.)Je ne bois pas d'eau.

Então não diga je ne mange pas du pain — o du tem que sumir e virar de. Esse é o mesmo movimento que un/une/des fazem na negativa, o que facilita: na frase negativa, quase todo artigo de quantidade vira de.

Comida e bebida: o terreno do partitivo

Onde o partitivo mais aparece é na mesa. Pedir, comer, beber — é tudo quantidade indefinida, então é tudo partitivo. Se você dominar o partitivo num restaurante, já resolveu metade do uso prático dele.

Au petit-déjeuner, je prends du café, du pain et de la confiture. (No café da manhã, tomo café, pão e geleia.)

Pour le déjeuner, il y a de la viande, des légumes et de l'eau. (No almoço, tem carne, legumes e água.)

Repare como o português não põe nenhum artigo nessas frases ("tomo café, pão e geleia") e o francês põe um partitivo em cada item. Não dá para colocar um só e deixar os outros soltos: cada substantivo carrega o seu. Para treinar isso em contexto real, com o vocabulário do garçom e do cardápio, veja o guia de comida e restaurante em francês.

A dica do nativo

"O partitivo é invisível para o aluno brasileiro, e eu entendo por quê: ele não existe na sua língua, então seu cérebro não sente falta dele. Eu não fico explicando a regra — eu te faço pedir um café da manhã em voz alta. Du café, du pain, de la confiture... na terceira frase o du já começa a sair sozinho. O partitivo não se aprende na tabela, se aprende pedindo comida. Por isso eu treino sempre com situações reais e áudio: é o único jeito de o du deixar de ser uma regra e virar um reflexo."

Hora de treinar

O partitivo você fixa testando os dois pontos que enganam: pôr o de onde o português não põe nada, e lembrar que na negação ele vira de. Faça o teste antes de conferir.

✏️ Complete com du, de la, de l', des ou de

Escolha a forma certa para cada frase:

  1. Je mange ___ pain. (como pão)
  2. Elle boit ___ eau. (ela bebe água)
  3. Nous achetons ___ frites. (compramos batatas fritas)
  4. Tu prends ___ confiture? (você quer geleia? — fem.)
  5. Je ne mange pas ___ viande. (não como carne — cuidado: negação!)
Ver respostas
1. Je mange du pain. (pain é masculino → du.)
2. Elle boit de l'eau. (eau começa por vogal → de l'.)
3. Nous achetons des frites. (plural → des.)
4. Tu prends de la confiture? (confiture é feminino → de la.)
5. Je ne mange pas de viande. (negação → o partitivo vira de.)

Quer que o "du" saia sem você pensar?

Numa aula eu te faço falar de verdade — pedir comida, contar o que você comeu — e corrijo na hora o partitivo que some e o de que falta. A gente treina com áudio e situações reais até je mange du pain sair sozinho, sem tradução mental. É assim que o francês deixa de ser regra decorada e vira reflexo.

Agendar aula experimental