Mon, ma, mes: os possessivos do francês (por que concordam com a coisa, não com o dono)
Aqui mora um dos contrastes mais bonitos entre francês e português. No nosso idioma, o possessivo marca quem possui; no francês, ele marca o que é possuído. Entenda essa virada e son livre nunca mais vai te confundir.
A tabela completa dos possessivos
O possessivo francês corresponde aos nossos meu, teu, seu, nosso, vosso — ele indica a quem pertence algo. A diferença é que cada um tem três formas no singular do dono (masculino, feminino e plural da coisa), e duas no plural. Veja tudo de uma vez:
| Dono | Coisa masc. | Coisa fem. | Coisa plural | Português |
|---|---|---|---|---|
| eu | mon | ma | mes | meu / minha / meus |
| tu | ton | ta | tes | teu / tua / teus |
| ele / ela | son | sa | ses | dele / dela |
| nós | notre | notre | nos | nosso / nossa / nossos |
| vós / vocês | votre | votre | vos | vosso / de vocês |
| eles / elas | leur | leur | leurs | deles / delas |
Repare em duas economias úteis: notre e votre não distinguem masculino de feminino no singular (notre père, notre mère), e leur também não (leur fils, leur fille). A escolha só muda no plural da coisa: nos, vos, leurs.
Antes de escolher o possessivo, faça uma pergunta única: a palavra que vem depois é masculina, feminina ou plural? A resposta decide tudo. livre (masc.) → mon livre; voiture (fem.) → ma voiture; parents (plural) → mes parents. Quem possui não entra nessa conta.
A regra-chave: concorda com a coisa, não com o dono
Esta é a virada que muda tudo. Em português, o possessivo da terceira pessoa marca o dono: você diz dele ou dela dependendo de quem possui. Em francês, o possessivo marca a coisa: você escolhe son, sa ou ses pelo gênero e número do objeto.
| Em português marca… | Em francês marca… |
|---|---|
| o dono: dele / dela | a coisa: son / sa / ses |
| o carro dele, o carro dela | sa voiture (vale para os dois) |
| o livro dele, o livro dela | son livre (vale para os dois) |
Em outras palavras: o francês não se importa com quem possui na hora de escolher a forma. Ele olha só para o substantivo que vem logo depois. É um reflexo diferente do nosso, e por isso precisa ser treinado, não só entendido.
Por que son livre é "dele" e "dela"
Junte as duas peças e você chega ao ponto que mais te confunde. Como son concorda com a coisa, e livre é masculino, dizemos son livre independentemente de o dono ser homem ou mulher.
Paul lit son livre. (Paul lê o livro dele.)
Marie lit son livre. (Marie lê o livro dela — mesmo son!)
O mesmo acontece no feminino. Como mère (mãe) é feminino, dizemos sa mère tanto para a mãe de um homem quanto para a de uma mulher:
Il adore sa mère. (Ele adora a mãe dele.)
Elle adore sa mère. (Ela adora a mãe dela — mesmo sa!)
Para escolher entre son e sa você precisa, então, saber o gênero da palavra francesa — que muitas vezes não bate com o português. Veja o guia de gênero das palavras para não tropeçar em armadilhas como la voiture (o carro, feminino em francês) ou le problème (o problema, masculino apesar do -e).
O instinto vindo do português é escolher pelo dono: você quer dizer "o carro dele" e, como "ele" é homem, sai son voiture. Errado. Voiture é feminino, então é sa voiture — não importa se o dono é homem ou mulher. Pare de pensar em "dele/dela" e pergunte só: a coisa é masculina ou feminina?
A pegadinha: mon amie, não "ma amie"
Tem uma exceção que parece quebrar a tabela, mas é só uma questão de pronúncia. Antes de uma palavra feminina que começa com vogal ou h mudo, o francês troca ma, ta, sa por mon, ton, son. Não é porque a palavra virou masculina — é porque dois sons de vogal grudados travariam a boca.
| Você esperaria | Mas se diz | Português |
|---|---|---|
| ma amie | mon amie | minha amiga |
| ta école | ton école | tua escola |
| sa histoire | son histoire | a história dele/dela |
Atenção: a palavra continua feminina. Se você juntar um adjetivo, ele concorda no feminino — mon amie est gentille (gentille, não gentil). A troca afeta só a forma do possessivo, e só pelo som. Por isso mon amie está certíssimo, e "ma amie" soa errado para qualquer francês.
"Quando o aluno trava no son / sa, eu mando ele esquecer quem é o dono. Eu pego um objeto e digo: c'est son livre, depois c'est sa voiture — mesmo dono, formas diferentes, porque a coisa é diferente. O brasileiro vem programado pra perguntar 'é dele ou dela?', e essa pergunta atrapalha em francês. A pergunta certa é uma só: 'a palavra que vem agora é masculina ou feminina?'. Quando isso vira reflexo, o son livre / sa voiture sai sozinho."
Hora de treinar
Possessivo é peça que só fixa usando — e o jeito mais rápido é forçar o reflexo de olhar para a coisa, não para o dono. Faça o teste abaixo antes de conferir.
Escolha a forma correta para cada frase (lembre: concorda com a coisa!):
- Paul cherche ___ voiture. (Paul procura o carro dele — voiture é fem.)
- Marie lit ___ livre. (Marie lê o livro dela — livre é masc.)
- J'aime ___ amie Sophie. (gosto da minha amiga Sophie — amie começa por vogal)
- Ils adorent ___ enfants. (eles adoram os filhos deles — plural)
- Nous appelons ___ mère. (chamamos a nossa mãe — mère é fem.)
Ver respostas
2. Marie lit son livre. (livre é masculino → son, mesmo a dona sendo mulher.)
3. J'aime mon amie Sophie. (palavra feminina começada por vogal → mon, não "ma".)
4. Ils adorent leurs enfants. (plural da coisa → leurs.)
5. Nous appelons notre mère. (notre serve para masc. e fem. no singular.)
Quer que o son / sa saia sem você pensar?
Numa aula eu te faço falar e corrijo na hora aquele possessivo que você escolhe pelo dono em vez de pela coisa — o erro que a apostila não pega porque acontece na fala. A gente treina com áudio e frases reais até o reflexo virar. É o jeito mais rápido de soar francês de verdade, e não português traduzido.
Agendar aula experimental