Aula experimental
Verbos · Conjugação

Aller e venir em francês: movimento, futuro próximo e passado recente

À primeira vista são só "ir" e "vir". Mas aller e venir fazem muito mais do que mover você no espaço: aller monta o futuro da fala e venir monta o passado recente. Dois verbos, três superpoderes — veja como usar cada um.

por Yann Amoussou, professor nativo · leitura de 7 min
Resposta rápida: aller quer dizer ir (je vais, tu vas, il va, nous allons, vous allez, ils vont) e venir quer dizer vir (je viens, tu viens, il vient, nous venons, vous venez, ils viennent). Além do movimento, eles têm dois truques que você usa o tempo todo: aller + infinitivo é o futuro próximo (je vais manger = vou comer) e venir de + infinitivo é o passado recente (je viens de manger = acabei de comer).

Aller e venir no presente

Os dois são irregulares — não seguem nenhum padrão bonitinho, então a saída é decorar de cor. A boa notícia é que você vai ouvi-los tanto que eles entram sozinhos. Comece pela conjugação no presente, que é a base de tudo o que vem depois.

Pessoaaller (ir)venir (vir)
jevaisviens
tuvasviens
il / elle / onvavient
nousallonsvenons
vousallezvenez
ils / ellesvontviennent

Repare em aller: as formas não parecem nem um pouco com o infinitivo. Je vais, ils vont — vêm de outra raiz. E em venir, cuidado com a diferença de som entre il vient (uma pessoa, som nasal "viã") e ils viennent (várias pessoas, som aberto "vièn"). Na escrita é o "ent" final; no ouvido, é a nasal que cai. Se você ainda está montando o quadro geral dos verbos, vale começar pelo guia de sobrevivência da conjugação em francês, que mostra onde aller e venir se encaixam entre os tempos verbais.

Movimento: ir a, vir de (au, du)

No sentido literal, aller leva você para algum lugar e venir traz você de algum lugar. O detalhe que te pega é a preposição certa, que muda conforme o lugar é masculino, feminino ou um país.

Je vais à Paris. (Vou a/para Paris.)

Je vais au Brésil. (Vou ao Brasil — "au" = à + le, país masculino.)

Je viens du Brésil. (Venho do Brasil — "du" = de + le.)

Elle vient de France. (Ela vem da França — país feminino, só "de".)

✅ A regra rápida das preposições

Com aller, pense "ir a": cidade leva à (à Paris), país masculino leva au (au Brésil, au Portugal), país feminino leva en (en France). Com venir, pense "vir de": de para cidades e países femininos (de Paris, de France) e du para país masculino (du Brésil). É um capítulo à parte — veja o detalhe completo no guia de preposições de lugar em francês.

Aller + infinitivo: o futuro da fala

Aqui está o primeiro superpoder. Para falar de algo que vai acontecer em breve, o francês quase nunca usa o futuro "formal" na conversa — usa o futur proche: pega aller no presente e cola o outro verbo no infinitivo. É exatamente a mesma lógica do português "vou + fazer". Para você, isso é de graça.

FrancêsPortuguês
je vais mangervou comer
tu vas partirvocê vai partir
on va voira gente vai ver
nous allons commencervamos começar
ils vont arrivereles vão chegar
⚠️ O erro que entrega o estrangeiro

Como o português usa "vou comer", o instinto está certo — mas dois deslizes aparecem. Primeiro, não conjugue o segundo verbo: é je vais manger e nunca je vais mange. O segundo verbo fica sempre no infinitivo. Segundo, não troque aller por venir achando que "venir" também serve de auxiliar de futuro — não serve. Para o futuro é só aller.

je vais mange → ✓ je vais manger (vou comer)
je viens manger (para "vou comer") → ✓ je vais manger

Esse é o jeito mais natural e mais frequente de falar do futuro no dia a dia. Há detalhes e comparações com o futuro formal no guia do futur proche em francês.

Venir de + infinitivo: acabei de fazer

E aqui está o segundo superpoder, do outro lado da linha do tempo. Venir de + infinitivo é o passé récent: indica algo que acabou de acontecer. Atenção — esse de não é movimento nem origem; é tempo. Je viens de manger não é "venho de comer", é acabei de comer.

FrancêsPortuguês
je viens de mangeracabei de comer
tu viens d'arrivervocê acabou de chegar
il vient de partirele acabou de partir
nous venons de finiracabamos de terminar
elles viennent d'appelerelas acabaram de ligar

Repare no contraste perfeito entre os dois verbos: je vais manger (vou comer, está prestes a acontecer) e je viens de manger (acabei de comer, acabou de acontecer). Mesma estrutura — verbo de movimento + infinitivo —, mas aller aponta para frente e venir de aponta para trás. Memorize esse par e você cobre o "antes e depois" do agora com duas frases.

— Tu viens de rentrer ? (— Você acabou de chegar em casa?)

— Oui, et je vais préparer le dîner. (— Sim, e vou preparar o jantar.)

A dica do nativo

"Quando eu ensino esse par, peço pro aluno imaginar uma linha do tempo com o 'agora' no meio. Je vais... é a seta pra direita, o que ainda vem. Je viens de... é a seta pra esquerda, o que acabou de passar. Engraçado que o brasileiro pega o aller de futuro num piscar de olhos, porque é igual ao 'vou'. O venir de demora um pouquinho mais — mas no dia que cai a ficha, vocês usam o tempo todo, porque a gente vive dizendo 'acabei de...'."

A família de venir (e a saudação)

Boa notícia: aprender venir destrava uma família inteira. Vários verbos comuns seguem a mesmíssima conjugação — você só troca o começo:

VerboSignificadoExemplo (il/elle)
revenirvoltar, retornarelle revient demain (ela volta amanhã)
devenirtornar-se, viraril devient médecin (ele vai virar médico)
tenirsegurar, manterelle tient le livre (ela segura o livro)

Todos fazem -iens, -iens, -ient, -enons, -enez, -iennent, igualzinho a venir. Decorou um, decorou todos.

E tem um bônus de aller que você usa desde o primeiro dia: a saudação comment ça va ? (como vai? / tudo bem?) é literalmente o verbo aller na terceira pessoa (va). A resposta também: ça va bien (vou/estou bem) ou só ça va. Ou seja, você já conjugava aller sem saber. Depois desses dois, o próximo passo lógico são os padrões regulares de conjugação, onde a maioria dos verbos se comporta de forma muito mais previsível.

✏️ Teste rápido: aller, venir, futur ou passé récent?

Traduza cada frase para o francês. Preste atenção em quem vai para frente e quem vai para trás no tempo:

  1. "Vou a Paris." (movimento)
  2. "Venho do Brasil." (origem)
  3. "Vamos comer." (futuro próximo)
  4. "Acabei de chegar." (passado recente)
  5. "Como vai?" (saudação)
Ver respostas
1. Je vais à Paris. (cidade → à.)
2. Je viens du Brésil. (país masculino → du.)
3. Nous allons manger. (ou on va manger; aller + infinitivo.)
4. Je viens d'arriver. (venir de + infinitivo; "de" + vogal vira "d'".)
5. Comment ça va ? (é o verbo aller disfarçado!)

Quer dizer "vou" e "acabei de" sem travar na hora de falar?

Na conversa real, aller e venir saem em frações de segundo — e é aí que a estrutura escapa. Numa aula a gente treina o futur proche e o passé récent até virarem automáticos, com correção na hora e o áudio das nasais (vient / viennent) que o livro não te dá.

Agendar aula experimental