Liaison em francês: quando fazer, quando não fazer (a tabela completa)
Por que o francês fala les_amis como se fosse uma palavra só — e por que et alors nunca cola? A liaison tem regra. Vou te dar a tabela completa: onde é obrigatória, onde é proibida e onde você escolhe.
O que é liaison, na prática
Em francês, um monte de consoante no fim da palavra é muda. Você escreve les, vous, petit, mas o s e o t finais não soam: é "lê", "vu", "p'ti". Até aí, tudo bem.
A liaison é o momento em que essa consoante muda acorda. Quando a palavra seguinte começa com vogal, a consoante final pula para a frente e gruda na vogal:
les amis (os amigos) → les_amis, soa "lê-za-mi"
vous avez (vocês têm) → vous_avez, soa "vu-za-vê"
un grand homme (um grande homem) → un grand_homme, soa "an grã-tom"
Repare: a consoante não soa quando a palavra está sozinha (grand = "grã"), mas reaparece como uma ponte sonora quando vem uma vogal logo depois. É essa ponte que faz o francês soar "colado", como se fosse uma palavra só comprida.
Por que você separa e o francês cola
Em português, você fala palavra por palavra, cada uma com seu contorno: "os amigos" sai com uma pausinha entre "os" e "amigos". É natural — é assim que o seu ouvido aprendeu a recortar a fala.
O francês faz o contrário: ele liga grupos de palavras num fluxo só, e a liaison é a cola desse fluxo. Quando você fala les / amis separado, com o s mudo, um francês até entende — mas soa truncado, "estrangeiro". A liaison não é firula: ela é o ritmo do idioma.
Dois erros opostos, e os dois entregam o sotaque. O primeiro é não fazer a liaison obrigatória: dizer "lê / ami" em vez de les_amis — soa picotado. O segundo é fazer liaison onde é proibido, por exemplo ligar depois de et ("e"): et alors jamais soa "é-talor"; é sempre "é / alor", com corte limpo. Ligar depois do et é o erro que mais denuncia quem está "chutando" a regra.
O som muda: s→[z], d→[t], f→[v]
Detalhe que quase ninguém te conta: na liaison, a consoante muitas vezes não soa como ela mesma. Ela troca de som. As três trocas que você precisa saber:
| Letra final | Som na liaison | Exemplo |
|---|---|---|
| s / x / z | [z] | les_amis "lê-za-mi" · deux_ans "dö-zã" |
| d | [t] | un grand_homme "grã-tom" · quand_il "kã-til" |
| f | [v] | neuf_ans "nö-vã" · neuf_heures "nö-vör" |
Então neuf ("nove") sozinho termina em "f", mas em neuf_ans (nove anos) o "f" vira "v": "nö-vã". É só nessas duas expressões — neuf ans e neuf heures (nove horas) — que isso acontece; nas outras o f continua "f". O s virando [z] é a troca mais comum de longe, e é a que você ouve o tempo todo no DELF.
A tabela completa
Aqui está o coração do artigo. A liaison cai em três grupos. Decore os dois extremos — obrigatória e proibida — que o do meio (facultativa) você resolve com o tempo.
1. Liaison OBRIGATÓRIA (sempre faça)
| Situação | Exemplo |
|---|---|
| Determinante + nome | les_amis, un_homme, mon_ami, ces_enfants |
| Pronome + verbo | nous_avons, vous_êtes, ils_ont, on_arrive |
| Adjetivo + nome (nessa ordem) | un petit_ami, un grand_homme, les petits_enfants |
| Monossílabos: en, dans, chez, très | en_avion, dans_un mois, très_intéressant |
2. Liaison PROIBIDA (nunca faça)
| Situação | Exemplo |
|---|---|
| Depois de et ("e") | un livre et / un cahier · lui et / elle |
| Antes de h aspirado | les / héros, les / haricots, en / haut |
| Nome no singular + verbo | le repas / est prêt · Paris / est belle |
| Antes de oui e de números (onze, un contado) | mais / oui · les / onze joueurs |
3. Liaison FACULTATIVA (você escolhe)
| Situação | Exemplo |
|---|---|
| Depois do verbo être | il est_ici ou il est / ici — as duas valem |
| Depois de verbo auxiliar / advérbio | vous avez_aimé · pas_encore |
| Depois de preposições longas | après_un mois ou après / un mois |
Regra de bolso da facultativa: quanto mais formal a fala (uma palestra, a leitura de um texto), mais liaisons; quanto mais coloquial (uma conversa de bar), menos. Na dúvida, não force — uma liaison facultativa a mais soa pedante; a obrigatória que falta soa estrangeiro.
Se a palavra à esquerda é uma "palavrinha gramatical" — artigo, possessivo, pronome, très, en — e a próxima começa com vogal, ligue sem medo: é quase sempre obrigatória. Se à esquerda tem um et ou um nome pesado (substantivo de verdade), não ligue. Esses dois reflexos já resolvem 80% dos casos.
A armadilha do h aspirado
O francês tem dois "h", e os dois são mudos na escrita — mas se comportam diferente na liaison. O h mudo deixa a liaison passar: les_hôtels ("lê-zo-tel"). O h aspirado bloqueia: les / héros ("lê / é-ro", com corte). Você não consegue ouvir o h aspirado — ele só existe como uma barreira invisível.
Não dá para adivinhar pela letra: é palavra por palavra, e o dicionário marca (geralmente com um apóstrofo ou asterisco). Os campeões de prova: le héros (o herói), les haricots (os feijões), le hibou (a coruja), en haut (em cima).
Esse tema rende um artigo só dele — explico tudo no guia do h mudo e h aspirado em francês.
"Quando ensino liaison, não começo pela lista de regras — começo pelo ritmo. Peço pro aluno falar les amis como se fosse uma palavra só, sem respirar no meio. Quando o corpo pega o ritmo de 'colar', a liaison sai sozinha nos lugares certos. As regras servem pra arrumar os casos esquisitos — o et, o h aspirado. Mas o reflexo de ligar você ganha falando, não decorando tabela."
Para cada frase, diga onde tem liaison obrigatória, onde é proibida — e qual é o som da consoante:
- Nous avons deux enfants. (Temos dois filhos.)
- Paul et Anne sont arrivés. (Paul e Anne chegaram.)
- Les héros sont très importants. (Os heróis são muito importantes.)
Ver gabarito
2. Paul et / Anne — PROIBIDA depois de et; sont_arrivés [t] (verbo+particípio, obrigatória).
3. Les / héros — PROIBIDA (h aspirado); très_importants [z] (très, obrigatória).
A liaison parece detalhe, mas é ela que separa o francês "soletrado" do francês fluido. E ela conversa com os outros sons que o português não tem — o e mudo, as nasais, o R. Quando você junta liaison + e mudo, a frase deixa de ser uma fila de palavras e vira uma melodia só. É aí que o sotaque começa a sumir.
Quer que eu corrija as suas liaisons ao vivo?
Numa aula eu te ouço falar uma frase de verdade, marco onde falta liaison e onde sobra, e te dou o ritmo certo pro seu ouvido. Liaison se aprende falando com alguém que corrige na hora.
Agendar aula experimental